Obama is God’s Judgement Against America

September 5th, 2010  |  Published in Spirit

On my way into the office this morning (launching the new College of Education website for UGA), I was listening to some christian radio. I do not remember the name of the show, but I’ve heard the show before. The hosts were interviewing a man who wrote a book about Obama (at least in part). The author basically said that Obama’s socialist agenda and how he has exponentially sped up the downfall of the United States, God is clearly using Obama as a judgment against America. He remarked that God often times used  leaders in the past to judge nations and this is basically the same thing.

Now, I am definitely no Old Testament scholar and my mind is still a little sleepy. But for some reason when I heard this I was a little put off. Some immediate questions popped into my mind… and I am going to ask them of you.

  • Do we have an example in Scripture of God judging agnostic nations by with their leaders? I think there might be, but I cannot remember.
  • How does inflicting socialism on an agnostic nation result in turning people to God?
  • Are other socialist nations, socialist because God is judging them?

Tags: , , ,

Words Not Found in Scripture – Baptize

December 2nd, 2009  |  Published in Spirit

I will continue my series on Words Not Found in Scripture with the word “baptize”. Technically you will find “baptize” (and it’s derivatives) throughout your English translations. In fact, technically you will find “baptize” in the original Greek. The actual word though is “baptizo” (βαπτιζω). And that is exactly the problem.

You see, the word “baptize” is not actually a real English word. It is a transliterated word and like “church” was used by King James as a form of deception. When you use a word that has no meaning, you can assign any meaning you want to it. Then you require a professionally trained individual to tell you what it means. Of course, the word “baptize” for 1500 years has been twisted and distorted and even today, there are people who misuse or mistranslate it.

According to Merriam Webster, baptize means:

1 : to administer baptism to
2 a : to purify or cleanse spiritually especially by a purging experience or ordeal b : initiate
3 : to give a name to (as at baptism) : christen

And, baptism means:

1 a : a Christian sacrament marked by ritual use of water and admitting the recipient to the Christian community b : a non-Christian rite using water for ritual purification c Christian Science : purification by or submergence in Spirit
2 : an act, experience, or ordeal by which one is purified, sanctified, initiated, or named

βαπτιζω in the Greek means literally the “act of immersion or dipping”. It does not mean, “to immerse in water”. It only means “to immerse,” however, in the context of water, it would mean that you immerse in water. Similar, in the context of fire, it would mean that you immerse in fire. It can be used to describe a ship sinking, washing your hands, or even washing your dishes.

The Facts

  1. The word “baptize” (and it’s derivatives, including baptism, baptist, etc.) occurs 106 times in the NASB.
  2. βαπτιστης (the noun form for Baptist or “Baptizer”) occurs 14 times in the Greek and is always in reference to John the “Baptist”.
  3. βαπτιζω (the verb form for “Baptize”) occurs 77 times in the Greek New Testament. In Mark 7:4 it is referring to ceremonial washing; Luke 3:16 “he will baptize you with the holy spirit and with fire”; Luke 11:38 refers to ceremonial washing of hands before dinner; and more.
  4. βαπτισμα (the noun form for “Baptism”) occurs 22 times in the New Testament and is always transliterated as “baptism”.
  5. βαπτισμος (another noun form for “Baptism”) occurs 4 times in the New Testament, is transliterated as “baptism” once in Col 2:12; and refers to ceremonial washing or other washing in Mark 7:4, Hebrews 6:2, 9:10.

Conclusion

I have a pretty big problem with transliterations. Mainly because they do not mean anything to the reader. Actually, they mean a great deal to the reader. For instance, to a Catholic the transliteration of “baptize” means, “an infant who had water poured on its head to wash away its original sin so that if it dies it will spend less time in purgatory.” But baptize, literally means “immerse”. Now, this post is not about which modes of baptism are acceptable in God’s eyes, frankly, just because the word means “immersion” does not mean (to me) that people who are “sprinkled” are not real Christians. Why? Well because there is a ceremonial definition to the word Baptism. It is a symbolic act done as a proclamation of your acceptance of Jesus’ gift and acknowledgment that he has purified your soul.

I believe “immersion”, “dipping”, or “washing” are suitable translations in replacement of our current transliterations. As BDAG puts it, “the transliteration ‘baptize’ signifies the ceremonial character that NT narratives accord such cleansing, but the need of qualifying statements or contextual coloring in the documents indicates that the term ‘baptize’ was not nearly so technical as the transliteration suggests.”

As it turns out, I was talking to Alan Knox about this post and he reminded me of some research he posted on his blog about the word βαπτιζω. Here are some links to his series on Baptism:

As Alan’s research shows “we must recognize the importance of context in understanding the meaning of the verb. The verb does not always mean ‘to submerge under water’.”

Tags: , , , , , ,

Words Not Found in Scripture – Church

November 24th, 2009  |  Published in Spirit

I’ve decided to start a series of some of the theological words and terms that we use in our everyday Christian lives that are not found in Scripture. The first word I want to talk about is “church”. Right now you’re probably screaming that the word “church” (and it’s derivatives) appear 112 times in the New Testament (NASB). Well, many of the words that I am going to talk about are actually all over our English translations. This may sound contradictory, but I assure you it isn’t. Just follow along and you will see what I am talking about.

Because there are words in our Bibles that are not valid translations, it causes confusion and goes against the very nature of scripture. Our Old Testament scriptures were written in Hebrew (and some Aramaic), the language of the Israelites. Our New Testament scriptures were written in what is called “Common Greek”. In other words, our scriptures were written in the languages of the people. Remove ourselves from those languages, put in 2000 years of mixed up Christian history and you get translations and other doctrine that is full of words and terms written for professionally trained or educated individuals.

So, back to the word “church”. What does it mean? Where does it come from? Well, the English word for ‘church’ actually comes from the German word “Kirche” which is a translation of the Greek word “kuriakon”. Kuriakon means “belonging to the Lord” but was eventually used to designate buildings.

So, what’s the problem? Well, I’m not finished yet. You see, the word “church” in the Bible is never being used to translate the word “Kuriakon”. Instead, it’s being used to translate the Greek word “ekklesia”. The word “ekklesia” does not mean “belonging to the Lord” it means “assembly” or “congregation” — that’s it. You see, King James told the translators to use “church” to translate “ekklesia” instead of using “congregation” or “assembly” which was used by some of the earlier translation. Oh, if anyone tells you “ekklesia” means “called out ones” punch them square in the mouth.

The Facts

  1. The word “kuriakon” which again means “belonging to the Lord” occurs twice in the New Testament. It is not translated “church” in either case (1 Corinthians 11:20 & Revelation 1:10).
  2. The word “church” occurs 112 times in the NASB. It is never a translation of the word “kuriakon” (from which is it derived).
  3. The word “ekklesia” occurs 115 times in the New Testament. It is translated “church” 112 times, “congregation” 2 times, and 1 time it is translated “assembly”.

Conclusion

I hope you see where I am going with this. The word “church” does not actually exist, it is meaningless. In fact, it was originally used as a form of deception! We held onto the word because of tradition (and maybe because of more deception). We have used the word “church” to mean the building, the time, pretty much everything except what the Scriptures actually intended. The rest of this series will be about these nonsensical words. Hopefully we will all to stop using them and replace them with words that actually mean what God intended when he inspired these writings.

Tags: , , , , , , , ,